Lokalizacja materiałów e-learningowych

Tłumacz szkolenia SCORM
na wiele języków naraz

Jeden projekt — dowolna liczba języków. AI wykonuje tłumaczenie, Twój zespół tylko weryfikuje. Oszczędność czasu nawet do 80%.

80%mniej kosztów lokalizacji
80+obsługiwanych języków
3formaty: XLIFF · PPTX · SRT
AIdopasowany do Twoich aplikacji

Wszystko czego potrzebuje zespół L&D

Od uploadu pliku po gotowy XLIFF z tłumaczeniem — w kilka minut, nie dni.

📁
Jeden projekt, wiele języków
Utwórz projekt raz, przypisz tłumaczy do każdego języka i tłumacz równolegle. Pełna historia i status w jednym miejscu.
60–80% taniej i szybciej
Pamięć tłumaczeń (TM) eliminuje powtarzające się segmenty. Słownik terminologii gwarantuje spójność. AI tłumaczy, Ty zatwierdzasz.
🎓
SCORM bez komplikacji
Natywna obsługa XLIFF z Articulate Storyline — znaczniki i formatowanie zachowane w 100%. Gotowy plik do reimportu jednym kliknięciem.
👥
Dla całego zespołu
Role Admin / Tłumacz / Viewer, zaproszenia przez link, przypisania językowe na członka, limity kredytów — pełne zarządzanie zespołem.

Proste rozliczenie bez niespodzianek

Płacisz tylko za znaki, które tłumaczysz. Bez abonamentu, bez limitów funkcji.

Wybierz pakiet odpowiedni dla siebie

🎁 Na start — 15 kredytów gratis
~15 000 znaków · ok. 1 szkolenie · bez karty kredytowej
Starter
50 kredytów
50 PLN netto
~50 000 znaków · ok. 3 szkolenia (śr. 4 500 słów)
Pro
1 000 kredytów
850 PLN netto
~1 000 000 znaków · ok. 66 szkoleń (śr. 4 500 słów)
Kredyty nie wygasają Wspólne dla całej organizacji Zakup jednorazowy Płatność przez Stripe (Visa, Mastercard, BLIK)
🔢
1 kredyt = 1 000 znaków = 1 PLN
Prosta wymiana: płacisz za znaki tekstu źródłowego. Nie ma tokenów, segmentów ani innych ukrytych jednostek.
🧠
Pamięć TM — zero kosztu
Powtarzające się segmenty uzupełniane z pamięci tłumaczeń nie kosztują nic — kredyty odliczane tylko za nowy tekst.
🌍
Wiele języków = kredyty × języki
10 000 znaków na 4 języki = 40 kredytów. Każdy język tłumaczony jest osobno i rozliczany niezależnie.

Wszystkie funkcje dostępne od pierwszego kredytu

Nie ma tierów ani ograniczeń funkcji — różnica między pakietami to wyłącznie wolumen kredytów.

Tłumaczenie XLIFF (Articulate Storyline)
Tłumaczenie PowerPoint (.pptx)
Tłumaczenie napisów SRT / VTT
Pamięć tłumaczeń (TM)
Słownik terminologii
System projektów zespołowych
Obsługa 80+ języków

Najczęstsze pytania

Czy kredyty wygasają?
Nie. Kredyty nie mają daty ważności i możesz je wykorzystać kiedy chcesz. Zakup to jednorazowa transakcja — bez abonamentu, bez automatycznych odnowień.
Jak liczone są kredyty przy tłumaczeniu na wiele języków jednocześnie?
Każdy język tłumaczony jest osobno, więc koszt mnoży się przez liczbę języków. Przykład: szkolenie z 10 000 znaków tłumaczone na 4 języki = 40 kredytów. Segmenty uzupełniane z pamięci TM nie są liczone.
Czy mogę dokupić kredyty w dowolnym momencie?
Tak. Kredyty dokupujesz w zakładce "Kredyty" w aplikacji. Nowe kredyty są dodawane do salda organizacji natychmiast po potwierdzeniu płatności przez Stripe.
Czy jest limit użytkowników lub języków?
Nie. Możesz zaprosić nieograniczoną liczbę członków zespołu (Admin, Tłumacz, Viewer). Platforma obsługuje 80+ języków. Kredyty są wspólne dla całej organizacji.
Jak działa okres próbny?
Po rejestracji otrzymujesz 15 kredytów startowych (~15 000 znaków) bez karty kredytowej. Wystarczy to na przetłumaczenie jednego szkolenia i sprawdzenie wszystkich funkcji platformy.
Czy tłumaczenie na wiele języków jednocześnie kosztuje więcej niż osobne projekty?
Koszt jest taki sam niezależnie od podejścia — liczymy znaki, nie projekty. Dzięki pamięci TM każdy kolejny projekt z podobnymi treściami jest tańszy, bo powtarzające się fragmenty są uzupełniane bezpłatnie.

Masz pytania? Napisz do nas

Możesz też napisać bezpośrednio: [email protected]

Zaloguj się do swojego konta
Utwórz nowe konto
Resetuj hasło
Skonfiguruj swoją organizację
Używany w URL. Tylko litery, cyfry i myślniki.

Zaproś członków zespołu (możesz to zrobić później w ustawieniach):

TranslateTool

🪙
kredytów
Powiadomienia Oznacz jako przeczytane
Brak powiadomień
?
👥 Zarządzaj zespołem
🌙 Ciemny motyw
↩ Wyloguj się
📁 Projekty 0
📄 XLIFF
📊 PowerPoint
🎬 Napisy
🕐 Historia 0
📖 Słownik 0
🧠 Pamięć TM 0
👥 Zespół
🪙 Kredyty

Klucz API Anthropic

console.anthropic.com/settings/keys · Klucz nie jest zapisywany.

Plik XLIFF (Articulate Storyline)

Przeciągnij plik XLIFF tutaj

lub kliknij · .xliff .xlf .xml

Segmenty

0/0

Widoczny tekst do tłumaczenia. Znaczniki Storyline zachowane. Fioletowe = z TM.

IDŹródło (PL)TłumaczenieStatus

Klucz API Anthropic

console.anthropic.com/settings/keys

Plik PowerPoint

Tekst ze wszystkich slajdów i tabel zostanie przetłumaczony z zachowaniem formatowania.

Przeciągnij plik .pptx tutaj

lub kliknij

Teksty w prezentacji

0/0

Każdy wiersz = blok tekstu ze slajdu lub komórki tabeli. Fioletowe = z TM.

Slajd/TabelaTekst źródłowyTłumaczenieStatus

Historia tłumaczeń

0
Tłumaczeń
0
Plików XLIFF
0
Plików PPTX
0
Wydane kredyty
0
Segmentów z TM
Brak historii

Słownik terminologii — wielojęzyczny

Jeden wpis = jeden termin z tłumaczeniami na wszystkie języki. Claude stosuje słownik przy każdym tłumaczeniu. Dane współdzielone w ramach organizacji.

Dodaj nowy termin

Pamięć tłumaczeń (Translation Memory)

Wspólna baza organizacji dla XLIFF i PPTX. Zatwierdzone tłumaczenia zapisywane automatycznie.

0
Segmentów
0
Języków
0
Zaoszczędzone API
Brak wpisów

Zarządzanie zespołem

Organizacja: —

Zaproś nowego członka

Zaproszenie ważne 7 dni. Osoba otrzyma email z linkiem.

Członkowie organizacji

Ładowanie...

🛠 Panel admina — ręczne doładowanie kredytów (tryb testowy)

Tylko do testowania — zastąpione przez Stripe przed launchem. 1 kredyt = 1 000 znaków = 1 PLN.

Role:
🔑 Admin — pełny dostęp, zarządzanie zespołem, usuwanie danych
✏️ Translator — tłumaczenie, edycja słownika i TM, pobieranie plików
👁 Viewer — tylko podgląd historii i słownika, pobieranie plików

Klucz API Anthropic

console.anthropic.com · Klucz nie jest zapisywany.

Plik napisów

Obsługiwane formaty: .srt (SubRip) i .vtt (WebVTT). Znaczniki czasowe zostają bez zmian.

Przeciągnij plik .srt lub .vtt tutaj

lub kliknij

Aktywne projekty
Kredyty
Ukończone projekty
Koszt miesięczny
— kr.
Aktywne
Ukończone
Wszystkie
Brak projektów

🪙 Kup kredyty

Kredyty są wspólne dla całej organizacji. 1 kredyt = 1 000 znaków = 1 PLN. Zakup jest jednorazowy — kredyty nie wygasają.

Aktualne saldo organizacji
kredytów

Wybierz pakiet:

Starter
50 kredytów
~50 000 znaków · ok. 3 szkolenia
50 PLN netto
Pro
1 000 kredytów
~1 000 000 znaków · ok. 66 szkoleń
850 PLN netto

Płatność obsługiwana przez Stripe. Akceptujemy karty Visa, Mastercard, BLIK i przelewy. Tokeny są dodawane do salda organizacji natychmiast po potwierdzeniu płatności.

Historia transakcji

Brak transakcji